<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jazykové kurzy Brno</title>
	<atom:link href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz</link>
	<description>Jazykové školy a jazykové kurzy Brno. Kurzy angličtiny, němčiny, francouzštiny, španělštiny, ruštiny a dalších jazyků. Všechny jazykové kurzy v Brně.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 May 2012 06:31:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Kdy je nejvhodnější začít s výukou angličtiny?</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/kdy-je-nejvhodnejsi-zacit-s-vyukou-anglictiny/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/kdy-je-nejvhodnejsi-zacit-s-vyukou-anglictiny/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 06:31:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>English Education</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazykové kurzy]]></category>
		<category><![CDATA[angličtina pro děti]]></category>
		<category><![CDATA[angličtina pro nejmenší]]></category>
		<category><![CDATA[jazyková škola Brno]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=120</guid>
		<description><![CDATA[Umět další jazyk(y) je dnes už takřka samozřejmý předpoklad. Mnozí rodiče ale váhají, kdy je nejlepší s výukou angličtiny u dětí začít. Má se dítě učit anglicky, když ještě zdaleka nemluví ani česky? Má smysl „trápit“ jej angličtinou už ve &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/kdy-je-nejvhodnejsi-zacit-s-vyukou-anglictiny/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Umět další jazyk(y) je dnes už takřka samozřejmý předpoklad. Mnozí rodiče ale váhají, kdy je nejlepší s výukou angličtiny u dětí začít. Má se dítě učit anglicky, když ještě zdaleka nemluví ani česky? Má smysl „trápit“ jej angličtinou už ve školce, když ve škole bude opět začínat? Má! V případě učení jazyků není nikdy příliš brzy.</p>
<p>Znáte to sami, čím jste starší, tím hůře Vám něco nového leze do hlavy – a nemusí to být pouze angličtina. Děti v útlém věku ale mají tu výhodu, že jejich mozek dychtí po poznávání. Je jako houba a touží nasávat něco nového. Každé dítě je schopno naučit se vlastní mateřský jazyk, byť sebesložitější. Není to nic zvláštního – slyší jej přece neustále kolem sebe. Mluví na něj rodiče, příbuzní, kamarádi. V jazykové škole English Education toho plně využíváme. Naší specializací je <a title="Angličtina pro děti a teenagery pouze s rodilými mluvčími" href="http://www.englisheducation.cz/kurzy-pro-deti">angličtina pro děti</a>, vyučovaná výhradně rodilými mluvčími. Věřte nebo ne, děti si lekce užívají a, obrazně řečeno, postupují mílovými kroky.</p>
<p>Podstatnou výhodu mají děti z bilingvních rodin. Angličtina je pro ně zcela samozřejmým a přirozeným způsobem dorozumívání. Ale ruku na srdce, kolik z nás, Čechů, žije v bilingvní rodině? I tak se ale nejedná o nepřekonatelný problém. Mluvte na dítě cizím jazykem, používejte jasné pokyny, ukazujte na předměty a pojmenovávejte je. Opakujte a časem můžete začít s jednoduchými otázkami, na které bude dítě schopno reagovat nebo odpovídat.</p>
<p>Také mladší školní věk je jako stvořený pro využití her a zvídavosti dětí. Kamenem úrazu bývá pro děti (a nejen pro ně) psaná podoba jazyka. Mnohé od dalšího studia odradí. I pravopis je ale možné zvládnout zábavnou formou, spojit jej s hrami a obrazovými pomůckami.</p>
<p>Překážkou pro starší žáky a dospělé je potom snaha o okamžité dosažení úrovně řeči srovnatelné s češtinou. A právě opačný přístup je výhodnější. Zjednodušování a vyjadřování se bez zbytečně složitých výrazů je ideální cestou. Většinu základních věcí je možné vyjádřit jednoduchými obraty a teprve po získání jistoty v kramflecích je čas troufnout si na něco složitějšího.</p>
<p>Suma sumárum. V každém věku je vhodné volit specifický přístup k výuce angličtiny, respektive cizího jazyka. Vždy existují způsoby, jak si učení zpříjemnit a především zefektivnit.</p>
<p>English Education – <a title="English Education - jazyková škola v Brně" href="http://www.englisheducation.cz">jazyková škola v Brně</a> &#8211; se sice specializuje především na angličtinu pro děti a teenagery, ale pestré kurzy angličtiny nabízíme i pro dospělé.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/kdy-je-nejvhodnejsi-zacit-s-vyukou-anglictiny/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Němčina</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazyky/nemcina/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazyky/nemcina/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Mar 2012 18:16:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazyky]]></category>
		<category><![CDATA[jazyk německý]]></category>
		<category><![CDATA[němčina]]></category>
		<category><![CDATA[německy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=58</guid>
		<description><![CDATA[Kde se mluví německy? Vzhledem k tomu, že dvě třetiny hranic České Republiky tvoří hranice německy mluvících zemí, je pro nás Čechy znalost němčiny výhodná. Personalistický průzkum v českých firmách z roku 2007 navíc prokázal, že pro dvě třetiny českých &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazyky/nemcina/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><strong>Kde se mluví německy?</strong></h2>
<p>Vzhledem k tomu, že dvě třetiny hranic České Republiky tvoří hranice německy mluvících zemí, je pro nás Čechy znalost němčiny výhodná. Personalistický průzkum v českých firmách z roku 2007 navíc prokázal, že pro dvě třetiny českých firem je užitečnější, ovládá-li kanditát o místo německý jazyk nebo kombinaci německý jazyk + další světový jazyk ( a to v pořadí angličtina, <a title="ruština" href="http://www.lightpoint.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-pro-verejnost/">ruština</a>, francouzština, španělština, italština ). Výjimkou byla Praha a Královehradecký kraj, kde zvítězila angličtina nebo kombinace angličtina + další světový jazyk ( v pořadí němčina, ruština, francouzština &#8230; )</p>
<p>Němčina je západogermánský jazyk a hovoří jim po celém světě asi 160 milionů lidí. Pro 110 milionů z nich je němčina rodnou řečí. V rámci Evropské unie mluví němčinou 100 milionů obyvatel unie, tj. 20 %. Úředním jazykem je v Německu, Rakousku, Švýcarsku, Lichtenštejnsku a Lucembursku. V cele řádě zejména středoevropských států je jazykem menšin, např. v Belgii, Dánsku, Polsku, Maďarsku, Itálii, Francii, Izraeli, Rusku, Rumunsku, USA, Argentině a Chile, a to zejména díky emigracím, které zapříčinily i vznik nových nářečí. Je důležité zmínit, že němčina je zároveň i jedním z nejvlivnějších jazyků světa. Každá šestá kniha, která na světě vyjde, je tištěná německy. Němčina rovněž nabývá na významu jako obchodní jazyk a to i na dálném východě, který byl ještě před pár lety výhradně vyhrazen angličtině. Pokud máte zájem o studium němčiny doporučujeme Light Point s.r.o. &#8211; <a title="Jazyková škola Brno" href="http://www.lightpoint.cz">Jazyková škola Brno</a>. Nabízí řadu kurzů a kromě klasických, i netradiční jazyky.<span id="more-58"></span></p>
<h2><strong>Fonetika a výslovnost</strong></h2>
<h3>1. Úvod &#8211; hlavní rozdíly mezi českou a německou výslovností</h3>
<p>Důležitou roli ve sjednocení zásad výslovnosti spisovného jazyka sehrál Theodor Siebs ve své knize &#8220; Deutsche Bühnenaussprache &#8222;, kde ustanovil pravidla výslovnosti pro německé divadlo. Tato Siebsova kodifikace byla považována po řadu let jako ideální vzor spisovné němčiny. K jejímu ustálení a dalšímu sjednocování přispívaly i rádio a televize. Působením televize a rozhlasu vznikaly však nové odchylky od původní Siebsovy výslovnosti. Protože jeho kodifikace byla z větší části zaměřena pro užití na jevišti, vznikla nutnost kodifikovat i tyto nové odchylky. O jejich kodifikaci se zasadil profesor Krecher příručkou &#8220; Wörterbuch der deutschen Aussprache ( 1964 ). V současnosti je nejuznávanější a nejpoužívanější příručkou &#8220; Duden &#8211; Aussprachewörtebuch &#8220; ( Duden &#8211; slovník výslovnosti ).</p>
<p>Výslovnost není složitá, pozornost však věnujeme zejména těmto jevům:</p>
<ol>
<li>Přízvuk &#8211; v němčině je důraznější a neleží vždy na prvním místě jako v češtině.</li>
<li>Nepřízvučné slabiky: e &#8211; se vyslovuje velmi slabě [ ə ] nebo se zcela vypouští: Lampe</li>
<li>Zaokrouhlené samohlásky: ö, ü, äu &#8211; se vyslovují se zaokrouhlenými rty. mögen, Lübeck</li>
<li>Dlouhé samohlásky mají uzavřenou výslovnost, zvláště [ e: ] a [ o: ] legen, Mode</li>
<li>Německé dvojhlásky [ ae ] a [ oö ] by se neměly vyslovovat jako české aj a oj beißen, Leute</li>
<li>r se vyslovuje v některých pozicích oslabeně, zvláště v koncovém nepřízvučném &#8211; er [ ə ] Vater, Mutter</li>
<li>Souhlásky k, p, t se vyslovují s přídechem. kochen, Pepe, Tante</li>
<li>Znělé souhlásky b, d, g, v, z se na počátku slov vyslovují méně zněle než v češtině. Souhláska h je v němčině na rozdíl od češtiny neznělá ( uprostřed a na konci slov se nevyslovuje ) Pfahl, Thron</li>
<li>Na rozdíl od češtiny se v němčině objevuje zadopatrové [ ŋ ], psáno -ng. lange, jung, Mangel</li>
<li>Proti češtině má němčina též předopatrové, měkce vyslovované [ ćh ], jedná se o tzv. Ich-Laut ( ich ). Ich, identisch</li>
<li>V němčině není spodoba neznělých souhlásek ve znělé ( ausgeben &#8211; sg se nevyslovuje jako &#8211; zg ). Ausgabe</li>
<li>Ráz &#8211; hranice mezi slovy &#8211; je v němčině výraznější než v češtině.</li>
</ol>
<h2>2. Přízvuk</h2>
<p>V němčině se klade na přízvuk větší důraz než v češtině. Díky tomu je v němčině rozdíl mezi přízvučnými a nepřízvučnými slabikami zřetelnější. V němčině rozlišujeme hlavní přízvuk a vedlejší přízvuk. Přízvuk nebývá vždy na první slabice.</p>
<h3>2.1. Hlavní přízvuk</h3>
<p><strong>A. Na první slabice</strong></p>
<ul>
<li>a) Kmenová slabika v jednoduchých slovech: Vater, Mutter, Arbeit, Ende, Ehe &#8211; přízvuk zůstává na stejné slabice &#8211; tedy první slabice &#8211; i u slov, která jsou od těchto slov odvozená: väterlich, mütterlich, Arbeiter, enden, ehelich.</li>
<li>b) Přízvučná předpona: Abschläger, anfangen, aufpassen, auswechseln, Eingang, Nachdruck, mitbringen</li>
</ul>
<div><strong>B. Na druhé a jiné slabice:</strong></div>
<ul>
<li>a) U nepřízvučných ( neodlučitelných ) předpon : bezahlen, erfahren, verbringen, empfehlen, Empfehlung. Nepřízvučné ( neodlučitelné ) předpony jsou: be-, ge-, ent-, emp-, er-, ver-, zer-</li>
<li>b) U částečně odlučitelných a neodlučitelných předpon: durch-, über-, um-, unter-, wieder-, miss-, &#8211; ty jsou částečně přízvučné a nepřízvučné &#8211; přízvuk leží buď na předponě a nebo až na kmeni slovesa: durchfallen, umbringen, wiederholen, überzeugen, Untergang</li>
<li>C. Složená slova &#8211; u složených slov leží přízvuk zpravidla na určovacím, prvním slově: Flughafen, Spielzeug, Arbeitszeit.</li>
</ul>
<div><strong>D. Neohebné slovní druhy &#8211; přízvuk leží na druhé části: hinaus, dagegen, wozu, zurück, weshalb</strong></div>
<p><strong>E. Další výjimky z první slabiky:</strong></p>
<ul>
<li>a) některá jednoduchá slova: lebendig, Forelle</li>
<li>b) u slov s příponou &#8211; ieren: reparieren, gastieren, korrigieren</li>
<li>c) u slov ženského rodu s koncovkou &#8211; ei: Malerei, Bäckerei, Metzgerei, Schlamperei, Gießerei, Molkerei</li>
<li>d) u některých vlastních jmen a místních názvů: Elfriede, Frederike, Berlin, Schwerin, Hannover</li>
</ul>
<h3>2.2. Vedlejší přízvuk</h3>
<p>Vedlejší přízvuk se objevuje hlavně u vícečlenných složených slov: s Braunkohlenergwerk &#8211; hnědouhelný důl</p>
<h3>2.3. Přízvuk u slov cizího původu</h3>
<p>Přejatá slova si zpravidla uchovávají přízvuk na původní slabice daného jazyka: Atom, Oktober, Programm, Italien</p>
<ul>
<li>a) Přízvuk se často vyskytuje v příponách, které jsou tvořeny samohláskou a souhláskou, jako třeba: -al, -ant, -ent, -eur, -ist, -ion, -ur: General, Lieferant, Absolvent, Ingenieur, Traktorist, Union, Kultur</li>
<li>b) U slov zakončených na &#8211; ismus: Extremismus, Kommunismus &#8211; leží přízvuk na první slabice této koncovky.</li>
<li>c) U slov zakončených na &#8211; ade, -age, -ante, -ene, -ose: Variante, Rakete, Prognose, Zirhose, Garage [ gara:žə ]</li>
<li>d) U slov zakončených na &#8211; isch leží přízvuk vždy na slabice před touto příponou: realistisch, ironisch</li>
<li>e) U slov zakončených na -ie, -ier leží zpravidla na této příponě: Biologie, Geographie, Idelogie, Papier</li>
<li>f) U slov zakončených na -ik: Fabrik, Politik, Musik. Ale: Dramatik, Mathematik ( zde kolísá -ma- / &#8211; tik )</li>
<li>g) Pohyblivý přízvuk u slov s -or + oren &#8211; je přízvuk měnící se v závislosti na čísle ( jednotném x množném ): Doktor &#8211; Doktoren, Autor &#8211; Autoren, Professor &#8211; Professoren</li>
</ul>
<h2>3. Počátek a konec slabik &#8211; ráz a spodoba</h2>
<h3>3.1. Ráz</h3>
<p>V němčině se výrazněji uplatňuje při spojování slov a slabik tzv. ráz. Tím se projevuje i na tempu řeči v tomto jazyce. Ráz vzniká tak, že hlasivky, které jsou před počátkem artikulace sevřené, se výdechovým proudem rozrazí, dříve než začneme vyslovovat samohlásku. V Češtině je ráz fakultativní, ale ve spisovné němčině je povinný. Uplatňujeme ho zejména v těchto pozicích:</p>
<ul>
<li>a) Po pauze u slov začínajících samohláskou: Anfang, Eingang, ausmachen</li>
<li>b) Před přízvučnými samohláskami po samohláskách a souhláskách na rozhraní slov: zum | Aufenthalt, zu | Ostern, mit | allem, ein | Ende machen</li>
<li>c) Před samohláskou po předponách ( be-, ge-, ver-, an-, un-, er- atd. ) : er|arbeiten, er|zwingen, be|achten, be|enden atd.</li>
<li>d) Ve složených sloves v každé z jejích částí, která začíná samohláskou: Welt|all, Nord|osten, Süd|osten, Klär|anlage</li>
<li>e) U některých cizích slov po samohlásce před přízvučnou samohláskou: The|ater</li>
</ul>
<h3>3.2. Spodoba souhlásek</h3>
<p>V němčině dochází uprostřed a na konci slov ke spodobě znělých souhlásek v neznělé. Místo psané znělé souhlásky vyslovíme tedy neznělou: weg [ vek ], und [ unt ], ob [ op ], Obst [ opst ], du legst [ du: lə: kst ]</p>
<p>V němčině zní každá souhláska nejen na konci slov, ale i na konci slabik uprostřed slova vždy nezněle: abholen [ apho:lən ], Grundlage [ gruntla:gə ], Bergmann [ berkman ]</p>
<p>Psané neznělé souhlásky na konci slov a slabik se vyslovují vždy nezněle.</p>
<h2>4. Výslovnost samohlásek</h2>
<h3>4.1. Dlouhé a krátké samohlásky</h3>
<p>V němčině se vyskytují krátké a dlouhé samohlásky &#8211; jako v češtině. V němčině je nutné dbát na správnou délku samohlásek, protože rozlišuje mimo jiné i význam slov, např: offen [ ofn ] &#8211; otevřený x r Ofen [ o:fn ] &#8211; kamna, s Bett [ bet ] &#8211; postel x s Beet [ bə:t ] &#8211; záhon, füllen [ fYlən ] &#8211; plnit x fühlen [ fy:lən ] &#8211; cítit</p>
<p>Ve výslovnosti krátkých samohlásek a, e, i, o, u nejsou ve srovnání s češtinou v němčině žádné významné rozdíly. Avšak dlouhé samohlásky se vyslovují v němčině vždy zavřeně: legen [ lə:gn ] , Mode [ mo:də ] -e- jako by se blížilo dlouhému í a -o- dlouhému ú.</p>
<p>Výše uvedené platí i pro samohlásky -ü- a -ö- : müde [ my:də ], Einöde [ ain|œ:də ]</p>
<h3>4.2. Zaokrouhlené samohlásky</h3>
<p>Zaokrouhlené samohlásky -ü- a -ö- se vyslovují podobně jako české -e- a -y- , avšak s výrazným zaokrouhlením rtů: können [ kœnən ], Bühne [ by:nə ], Löwe [ lœ:və ]</p>
<p>I zde hraje správná výslovnost při rozlišování významu slov klíčovou roli: Bühne &#8211; jeviště x Biene &#8211; včela</p>
<h3>4.3. Dvojhlásky</h3>
<p>Dvojhlásky psané -ei-, -ai-, -eu-, -äu- bychom neměli vyslovovat jako české -aj- a -oj-.</p>
<ul>
<li>a) -ei-, -ai- vyslovujeme tak, že začneme artikulovat [ a ] a přejdeme jakoby k [ i ], ale nedojdeme až k němu, ale skončíme u zavřeného [ e ]. Vznikne nám zvuk [ ae ]: mein [ main ], beißen [ baisn ], Meile [ mailə ]</li>
<li>b) -eu-, -äu- vyslovujeme tak, že přecházíme od [ o ] směrem k [ ü ], ale nedojdeme k němu, ale zastavíme se u [ ö ]. Vznikne nám zvuk [ I ]: läuft [ lIft ], Leute [ lItə ]</li>
</ul>
<h2>5. Výslovnost souhlásek</h2>
<h3>5.1. p, t, k a b ,d ,g</h3>
<p>Německé neznělé souhlásky p,t,k se vyslovují napjatě a v některých pozicích s přídechem ( zejména na začátku slov před přízvučnou samohláskou ): kalt, kommen, Post, Tafel, ale i tehdy, stojí-li mezi souhláskami p,t, k a samohláskou souhlásky r, l, n: Kreis, klein, tragen</p>
<p>Pokud je poslední slabika ve slově přízvučná, vyslovují se koncové p, t, k rovněž s přídechem: bereit</p>
<p>Ve spojení souhlásek sp, st přídech odpadá: Stein, spielen</p>
<p>Německé znělé souhlásky b, d, g jsou méně znělé než v češtině, a to hlavně na začátku slov: backen, Baum, Wagen</p>
<h3>5.2. Zadopatrové [ ŋ ]</h3>
<p>hláska [ ŋ ] odpovídá v němčině psanému &#8211; ng -. V češtině se vyskytuje například ve slovech branka, banka atd. V němčině je však zadopatrové [ ŋ ] méně výrazné než v češtině: lange, bange, wange, singen</p>
<h3>5.3. Předopatrové [ ćh ]</h3>
<p>V němčině se objevují dva typy -ch-:</p>
<ul>
<li>a) tzv. Ach-Laut &#8211; odpovídá přibližně českému -ch-: machen, Bauch, auch ( vyslovuje se po a, o, u, au )</li>
<li>b) tzv. Ich-Laut &#8211; jeho přibližnou podobu získáte vyslovením slova &#8220; jich &#8220; &#8211; nastavíme jazyk do podoby před artikulací J a následně vyslovíme neznělou souhlásku. Vyslovujeme ho po psaném i, e, ä, ü, ö, ei, eu, äu, l, n, r a v příponě -chen, -ig a -lich: ich, mich, dich, wesentlich, euch</li>
</ul>
<h3>5.4. Německé -r-</h3>
<p>Výslovnost německého -r- závisí na jeho pozici ve slově:</p>
<ul>
<li>a) Na začátku slov, slabik, po souhláskách a krátké kmenové samohlásce se uznává následující výslovnost. Předojazyčné [ r ] &#8211; obdoba českého -r-: raten, Rätsel. Čípkové [ R ] &#8211; tzv. ráčkování &#8211; vzniká kmitáním čípku v zadní části ústní dutiny: raten, Rätsel. Třené [ ] &#8211; vzniká třením výdechového proudu v úžině vytvořené klenutím kořene jazyka k zadnímu patru.</li>
<li>b) Po dlouhé samohlásce, v nepřízvučných předponách a koncové nepřízvučné slabice -er je silně oslabeno až zaniká: ihr, Uhr, vor, werden | erzählen, verstehen, Vergleich | Leser, Liebhaber, Erzähler, Vater</li>
</ul>
<h3>5.5. Německé -h-</h3>
<p>je neznělé a vyslovuje se pouze na začátku slov : Hauch, hegen, Hilfe</p>
<p>Vyslovuje se rovněž na začátku komponent složenin: Haus | halt</p>
<p>-ph- se vyslovuje jako [ f ] Philosophie</p>
<h2>6. Německá abeceda &#8211; Das deutsche Alphabet</h2>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">A [ a: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">Ä </span><span style="font-size: small;">[ e: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">B [ bə: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">C [ tsə: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">D [ də: ]</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">E [ ə: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">F [ ef ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">G [ gə: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">H [ ha: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">I [ i: ]</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">J [ jot ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">L [ el ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">M [ em ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">N [ en ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">O [ o: ]</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">Ö </span><span style="font-size: small;">[ ö</span><span style="font-size: small;">: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">P [ pə: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">Q [ kvu: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">R [ e ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">S [ es ]</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">ß </span><span style="font-size: small;">[ es-tset </span><span style="font-size: small;">]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">T [ tə: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">U [ u: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">Ü </span><span style="font-size: small;">[ ü: </span><span style="font-size: small;">]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">V [ fau ]</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">W [ və: ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">X [ iks ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">Y [ ypsilon ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;">Z [ tset ]</span></td>
<td valign="top" width="123"><span style="font-size: small;"> </span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Kvůli dorozumění se při hláskování do telefonu uvádí místo Ä [ e: ]  -&gt; A-Umlaut [ a: umlaut ]</p>
<h2>7. Přehled výslovnosti</h2>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="91"><strong><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">skupina</span></strong></td>
<td valign="top" width="228"><strong><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">píše se a vyskytuje se</span></strong></td>
<td valign="top" width="72"><strong><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">čte se</span></strong></td>
<td valign="top" width="223"><strong><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">příklad</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">chs</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">v kmenové slabice ( uprostřed slova )</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ks</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">sechs</span>, wachsen ( ale: du machst )</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ck</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">jen po krátké samohlásce</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">k</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">backen</span>, Lücke, Stock</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">d, t, n</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">nestávají se před &#8222;i&#8220; měkkými !</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">d, t, n</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">die, <span style="color: #0000ff;">Tier</span>, nichts</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">h</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">po samohlásce a mezi samohláskami<br />
( čte se pouze na začátku slov )</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">nečte se</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"><span style="color: #0000ff;">froh</span>, gehen, Mühe ( čte se: Ahorn,   Uhu, oho )</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ng</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">uprostřed a na konci slov</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ŋ</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">lange</span>, bange, hängen</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">qu</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">na začátku a uprostřed slov</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">kv</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">quer</span>, quick, Quelle</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">s</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">na začátku slov pře samohláskou méně zněle</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">z</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">sie</span>, sagen, Säge</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ss</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">mezi samohláskami a po krátké samohlásce</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">s</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Kasse</span>, messen, wissen</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ß</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">po dlouhé samohlásce a dvojhlásce</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">s</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">au</span><span style="color: #0000ff;">ßen</span>, schließen, beißen</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">sch</span></td>
<td valign="top" width="228"></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">š</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">schon</span>, waschen, Fisch</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">tion</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">uprostřed a na konci slov</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">tsion</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Nation</span>, Funktion, Option, Nationalität</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">sp</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">na počátku kmene</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">šp</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">sp</span><span style="color: #0000ff;">ät</span>, Sport</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">st</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">na počátku kmene</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">št</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">still</span>, Stift</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">tsch</span></td>
<td valign="top" width="228"></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">č</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">deutsch</span>, tschechisch</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">tz</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">po krátké samohlásce</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">c</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">sitzen</span>, jetzt</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">v</span></td>
<td valign="top" width="228"></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">f</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Vater</span>, Volk, von, Fahne</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">W</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">v</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Wasser</span>, wissen, wohnen</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial;">z</span></td>
<td valign="top" width="228"></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">c</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">ziehen</span>, Arzt, Holz</span></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4" valign="top"><span style="font-family: Arial; font-size: medium;">Cizí slova</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="91"><strong><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">skupina</span></strong></td>
<td valign="top" width="228"><strong><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">píše se a vyskytuje se</span></strong></td>
<td valign="top" width="72"><strong><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">čte se</span></strong></td>
<td valign="top" width="223"><strong><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;">příklad</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ph</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">ve slovech řecko-latinského původu</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">f</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Biographie</span>, Phrase, Physik</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">th</span></td>
<td valign="top" width="228"></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">t</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Apotheke</span>, Methode</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">rh</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">r</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Rhytmus</span>, Rhetorik</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ch</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">k</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Chaos</span>, Charakter, Chronik, Chor</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ch</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ćh</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Chemie</span>, Chirurgie</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">y</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ü</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;">Analyse, System</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">g</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial;">ve slovech francouzského původu</span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ž</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Genie</span>, Regie, Garage</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">j</span></td>
<td valign="top" width="228"></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ž</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Journalist</span>, Jakett</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ch</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">š</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Chance</span>, Chef</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ou</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">u</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Touristik</span>, Souvenir</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">eau</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">o:</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="color: #0000ff; font-family: Arial;">Niveau</span></td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">eu</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">ö</span></td>
<td valign="top" width="223">
<p dir="ltr"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Monteur</span>, Redakteur</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td align="left" valign="top" width="91"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">oi</span></td>
<td valign="top" width="228"><span style="font-family: Arial; font-size: x-small;"> </span></td>
<td valign="top" width="72"><span style="font-family: Arial; font-size: small;">oa</span></td>
<td valign="top" width="223"><span style="font-family: Arial;"><span style="color: #0000ff;">Toilette</span>, Reservoir</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>8. Cvičení</h2>
<h3>8.1. Krátké samohlásky a, e, i, o, u, ä</h3>
<p>[ a ] an, Last, Land, Lack, Anlass, Anna, alt, Ball, bald, Wachs, Fall<br />
[ e ] Leck, Heck, Deck, Bett, Nest, Fett, fest<br />
[ i ] List, Mist, fix, Fips, Gips, Film, gibt, final<br />
[ o ] Otto, ob, Objekt, Obst, Dock, poch, podex, Polka, Polizei<br />
[ u ] un, um, und, uns, Unbill, Unlust, Ulu, Luft, Lupus<br />
[ ä ] ä, Bälle, Äste, lässt, Anlässe, Kräfte</p>
<h3>8.2. Krátké zaokrouhlené samohlásky ö a ü</h3>
<p>[ ö ] ö, öko, öku, Flösse, ökonomisch, löschen, Löffel, ökologisch, Götze, Ökonomist<br />
[ ü ] ü, lü, rück, Lücke, hüpf, bück, dünn, Lüfte, Hülle, Mücke, Flüsse, müsse, Abgüsse, küssen</p>
<h3>8.3. Dlouhé samohlásky a, e, i, o, u, ä</h3>
<p>[ a: ] a, Aal, Saal, lahm, wahl, lag, Bahn, Wahn<br />
[ ə: ] e, Fee, See, Tee, Seele, legen, heben, beben, fehlen, lehnen, hegen, gegen, Segen, Besen, geben, edel<br />
[ i: ] ie, lies, blies, gieß, lieb, blieb, Sieb, liegen, niesen, Igel, Kiel, Dienst, Sieg, Diele<br />
[ o: ] Moos, Lohn, hohl, Mode, Boden, Ode, Sohle<br />
[ u: ] Huhn, Mut, Hut, Glut, Blut, Fuge, Stuhl<br />
[ ä: ] ä, Säle, gähnen, blähen, Läden, Fähre, Drähte, Räte</p>
<h3>8.4. Dlouhé zaokrouhlé samohlásky ö a ü</h3>
<p>[ ö: ] ö, Öde, öst, Öl, böse, Bögen, ölen, ominös, Öfen<br />
[ ü: ] ü, müde, über, fügen, Bügel, hüben, Bühne, Düse, Übel, Süden, Lüge, Hügel, fühlen, Mühle</p>
<h3>8.5. Dvojhlásky ei, ai, au, äu, eu</h3>
<p>[ ei ] Ei, bei, Beil, beißen, Meißen, Meile, Seil, Wein<br />
[ ai ] Mai, Hain<br />
[ au ] Maus, Haus, Laus, Bauch, Maul, faul<br />
[ äu ] fäus, läuft, säuft, Mäuse, Bäume, Säule<br />
[ eu ] Eule, Beule, heulen, Keule</p>
<h3>8.6. Přídech u p, t, k</h3>
<p>p: packen, Pocken, Post, Pilz, Pate, pennen, Pfeffer<br />
t: Teller, Tante, Tal, These, Tempo<br />
k: kommen, Kamm, Kino, Kegel, Kuh, Küche, Keller</p>
<h3>8.7. Zadopatrové [ ŋ ]</h3>
<p>lang, Fang, Hang, lange, bange, Lunge, fangen, hängen, Hunger, Wange, singen, Menge, Länge, Gänge, Finger</p>
<h3>8.8. Výslovnost h</h3>
<p>a) Hauch, Haus, Hund, Halle<br />
b) hohl, Rohr, zahlen, fehlen, Thron, Sohn<br />
c) Uhu, Ahorn</p>
<h3>8.9. Výslovnost r</h3>
<p>a) Rat, raten, Rom, Rhein, lehren, Gras, Regen, warten, Berg, Brille<br />
b) Vater, Mutter, Bruder, Arbeiter, Kinder, Helfer, unter, Leser, Uhr, fuhr, Kur, Meer, er, nur</p>
<h3>8.10. Výslovnost st a sp</h3>
<p>st: still, Stand, Stuhl, Staub, Stunde, stehen<br />
sp: Sport, Spur, Spesen, spüllen, spät, Spitze</p>
<h3>8.11. Výslovnost v a w</h3>
<p>v [ f ] voll, Volk, Vogel, Vater, Vetter, Vieh, vor, vier, verstehen, verfangen, verlieren<br />
v [ v ] Veto, vespern, Vibration, Viadukt, veterinär, Video<br />
w [ v ] wie, wirken, Wahl, welken, werden, wieder, wider, Werk, wahr</p>
<h3>8.12. Výslovnost sch a chs</h3>
<p>sch [ š ] schon, schön, Schere, schelten, schieben, Schublade, Schild, schenken<br />
chs [ ks ] Wachs, wachsen, wuchs, sechs</p>
<h3>8.13. Oslabená znělost s [ z ] na začátku slov</h3>
<p>sie, sehen, sein, selbst, selten, siezen, Seele, Seife</p>
<h3>8.14. Výslovnost -tz- [ ts ]</h3>
<p>setzen, sitzen, Tetzlöf, trotzen, Trotz</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazyky/nemcina/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jazykové kurzy v jazykové škole Light Point</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-v-jazykove-skole-light-point/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-v-jazykove-skole-light-point/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Mar 2012 17:56:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazykové kurzy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[Znalost jazyků je čím dál tím žádanější a čím víc jich člověk umí, tím lépe. Leckdy souvisí i s vyšší pozicí v zaměstnání či uplatnění po studiu. Jazyková škola Brno nabízí širokou škálu cizích jazyků. O vaše vzdělání se postarají rodilí mluvčí &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-v-jazykove-skole-light-point/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Znalost jazyků je čím dál tím žádanější a čím víc jich člověk umí, tím lépe. Leckdy souvisí i s vyšší pozicí v zaměstnání či uplatnění po studiu. </em><a href="http://www.lightpoint.cz/"><em>Jazyková škola Brno</em></a><em> nabízí širokou škálu cizích jazyků. O vaše vzdělání se postarají rodilí mluvčí a profesionální učitelé cizích jazyků. </em></p>
<h2><strong>Jazykové kurzy Brno</strong></h2>
<p>Šanci začít vzdělávat se má opravdu každý. <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/">Jazykové kurzy Brno</a> probíhají pro všechny skupiny lidí. Pojďme se podívat aspoň na některé z nich.  Podávání přihlášek na vysokou školu je za dveřmi a vy si pořád nejste jistí svou angličtinou? Chtěli byste zlepšit i svůj druhý jazyk? <strong>Dvojjazyčné pomaturitní studium</strong> je určené právě pro vás. V současnosti je to také jediné dvojjazyčné pomaturitní studium v České republice. Připraví vás na přijímací zkoušky a podstatně usnadní další studium. <strong>Firemní jazykové kurzy</strong> budou odpovídat přesně vaším požadavkům. Studium bude ukončené auditem v písemné i ústní podobě, kde škola vyhodnotí úroveň jednotlivých studentů.  Výuka je připravena taky pro samotnou veřejnost a v neposlední řadě škola nabízí <strong>dětské jazykové kurzy</strong>, kde mají děti možnost začít s jazykem již ve velmi malém věku. Kurz je přístupný už od dvou let.</p>
<h2><strong>Jazykové kurzy angličtiny a dalších jazyků</strong></h2>
<p>Jazyková škola nabízí dvacet jazyků. Kromě celosvětově rozšířené angličtiny a němčiny můžete váš slovník obohatit o jeden či více jazyků z různých koutů světa. V nabídce je například arabština, ruština, francouzština, bulharština a mnoho dalších. Individuální <a href="http://www.lightpoint.cz/jazykove-kurzy/">jazykové kurzy</a> jsou zaměřeny na důsledné studium jazyků a zaručí plné soustředění pouze na vaši osobu. Individuální výuku je škola schopná zajistit i u vás doma. Mějte však na paměti, že v jazykové škole jsou vám k dispozici virtuální učebny, které jsou určeny právě i k individuální výuce jazyků. Vzdělávání na <strong>jazykové škole Brno</strong> se vám stane zábavou.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-v-jazykove-skole-light-point/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jazyková škola Light Point</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-light-point/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-light-point/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2011 17:23:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazyková škola]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[Pokud se v dnešní době ucházíme o novou pracovní pozici, bez dokonalé znalosti cizích jazyků máme jen malou šanci. Umět se výborně domluvit cizí řečí je nutné v zaměstnání, při cestování, nákupech apod. Obzvláště angličtina je světový jazyk, který je třeba perfektně &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-light-point/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Pokud se v dnešní době ucházíme o novou pracovní pozici, bez dokonalé znalosti cizích jazyků máme jen malou šanci. Umět se výborně domluvit cizí řečí je nutné v zaměstnání, při cestování, nákupech apod. Obzvláště <strong>angličtina</strong> je světový jazyk, který je třeba perfektně ovládat. Velmi moderní výuku cizích jazyků nabízí <a href="http://www.lightpoint.cz/">jazyková škola Brno</a>. Všem zájemcům poskytuje bohatou nabídku kvalitních kurzů, včetně studentských, firemních nebo veřejných. Specialitou jsou <strong>jazykové kurzy pro děti</strong>, které se mohou pyšnit inovativní metodou učení.</em></p>
<h2><strong>Jazykové kurzy Brno</strong></h2>
<p><strong>Angličtina</strong>, španělština, francouzština, <strong>němčina </strong>nebo ruština – o tyto cizí jazyky je v současné době největší zájem. <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/">Jazykové kurzy Brno</a> jsou tím správným místem, kde se všichni zájemci mohou naučit potřebný cizí jazyk, nebo se v něm zdokonalit. Výuka probíhá za pomoci moderních a populárních výukových metod. Profesionální <strong>výuka angličtiny</strong> je v rukou špičkových lektorů a také rodilých mluvčí. Značné popularitě se dnes těší ruština, kterou je možné studovat i bez přítomnosti učitele. Jeho roli totiž dokáží skvěle zastoupit nejnovější multimediální nástroje.</p>
<h2><strong>Jazykové kurzy angličtiny a dalších jazyků</strong></h2>
<p>Perfektně se naučit cizí jazyk mohou i zájemci, kteří neradi navštěvují jakýkoliv hromadný kurz. Pro ně je správnou volbou jednoduché řešení – <strong>individuální jazykové kurzy. </strong>Pod vedením kvalifikovaných lektorů se takto lze věnovat studiu různých cizích jazyků (k  nejžádanějším samozřejmě patří <strong>angličtina)</strong>. Zvolit si přitom můžete intenzivní výuku, nebo jen občasné individuální hodiny. Volba záleží na vašich časových možnostech apod. Navštěvovat je možné také dvojjazyčné <strong>pomaturitní studium v Brně</strong>. Jeho absolvování je výbornou příležitostí, jak se například precizně připravit k náročným zkouškám na vysokou školu. <a href="http://www.lightpoint.cz/jazykove-kurzy/">Jazykové kurzy</a> jsou určeny jak studentům, tak široké veřejnosti, dětem nebo zaměstnancům firem. Naučit se zde můžete anglicky, německy, francouzsky, italsky, polsky či maďarsky. V nabídce však nechybí ani srbština, turečtina, čínština, japonština nebo arabština.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-light-point/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>AMIGAS jazyková škola</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/amigas-jazykova-skola/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/amigas-jazykova-skola/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 13:40:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Amigas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazyková škola]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[AMIGAS jazyková škola v Brně je moderní jazyková škola s desetiletou tradicí zaměřená převážně na výuku angličtiny a španělštiny. Kurzy angličtiny vyučujeme především osvědčenou Callanovou metodou, při které se studenti jsou schopni naučit anglicky až 4x rychleji než u běžných metod. &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/amigas-jazykova-skola/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>AMIGAS jazyková škola v Brně je moderní jazyková škola s desetiletou tradicí zaměřená převážně na výuku angličtiny a španělštiny. Kurzy angličtiny vyučujeme především osvědčenou Callanovou metodou, při které se studenti jsou schopni naučit anglicky až 4x rychleji než u běžných metod. Tato metoda je používána jak v obecných odpoledních a večerních kurzech pro veřejnost, tak v jednoletých denních <strong><a href="http://amigas.cz/pomaturitni_studium_podrobnosti.php">pomaturitních kurzech</a></strong>, kde studentům maturujícím v daném školním roce zůstává automaticky nárok na status studenta.</p>
<p>Díky nejširší nabídce kurzů angličtiny Callanovou metodou a nejrozsáhlejší nabídce kurzů španělštiny (od začátečníků až po přípravu na mezinárodní zkoušky Dele Superior – úroveň C2) patří <strong><a href="http://amigas.cz/">jazyková škola AMIGAS</a></strong> v současné době mezi největší a nejvyhledávanější školy v regionu. Zároveň jako jedni z mála otevíráme každoročně denní pomaturitní studium angličtiny všech pokročilostí a kurz kombinace angličtiny a španělštiny.</p>
<p>Náš lektorský tým tvoří zkušení čeští vyučující i rodilí mluvčí angličtiny, španělštiny a italštiny. Všichni vlastní nejen mezinárodní certifikáty, mají vystudované pedagogické fakulty, ale zároveň mají vlastní zkušenosti s pobytem v zahraničí + jsou dále speciálně školeni a monitorováni.</p>
<p>V nabídce dále naleznete kurzy italštiny a francouzštiny, jednodenní intenzivní kurzy, letní týdenní konverzační kurzy, firemní a individuální výuku zajišťujeme i pro německý a ruský jazyk.</p>
<p>Ať je Vám 17, 40 nebo 80,domluvte se s námi !</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/amigas-jazykova-skola/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jazyková škola Brno English Centre</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-brno-english-centre/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-brno-english-centre/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 12:05:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazyková škola]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[Brno English Centre, spol. s r.o. bylo založeno v roce 1995. Zabýváme se výukou angličtiny, španělštiny a češtiny pro cizince. Nabízíme i další služby, spojené především s angličtinou: organizaci výuky v zahraničí, odborné překlady a tlumočení. Od počátku se věnujeme &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-brno-english-centre/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.brnoenglishcentre.cz/cs/">Brno English Centre</a>, spol. s r.o. bylo založeno v roce 1995. Zabýváme se výukou angličtiny, španělštiny a češtiny pro cizince. Nabízíme i další služby, spojené především s angličtinou: organizaci výuky v zahraničí, odborné překlady a tlumočení. Od počátku se věnujeme rovněž výuce pro firmy a organizace, jak skupinové, tak individuální.</p>
<p>Výuka angličtiny zahrnuje celý rozsah pokročilostí, od začátečníků po úroveň „proficiency in English“. Naši studenti se mohou připravit na mezinárodně platné zkoušky z obecné angličtiny všech pokročilostí, dále na Cambridge Business English Certificate, International Legal English Certificate, nebo absolvovat další specializovanou výuku (například kurzy konverzační). Nabízíme rovněž celou řadu e-teachingových kurzů (výuka písemného projevu přes internet), přípravné kurzy k nové maturitě a pomaturitní studium.</p>
<p>Výuka španělštiny je rovněž pro všechny úrovně pokročilosti. Studenti se mohou připravit na mezinárodně platné zkoušky DELE v rámci kurzů obecné španělštiny, nabízíme i kurzy konverzační.</p>
<p>Na našich webových stránkách si můžete udělat test a <a href="http://www.brnoenglishcentre.cz/cs/skola-anglictiny/vyberte-si-kurz/">vybrat si kurz</a> odpovídající Vaší úrovni pokročilosti. V rámci osobní konzultace Vám pak pracovníci kanceláře doporučí typ kurzu nejlépe vyhovující Vašim potřebám.</p>
<p>Zaměstnáváme vždy pouze kvalifikované učitele jazyka s vysokoškolským diplomem<br />
a mezinárodně platnými certifikáty pro výuku angličtiny nebo španělštiny jako cizího jazyka. Pět z našich učitelů jsou zkoušejícími pro Cambridge Examinations Syndicate, akreditovaní pro všechny typy zkoušek na všech úrovních. Naše lektory pravidelně jednou týdně školíme, abychom zajistili kontinuitu kvality jejich práce.</p>
<p>V hodinách používáme komunikativní metodu, která je jednou z nejrozšířenějších moderních výukových metod. Jejím nejdůležitějším znakem je komplexnost. Jako taková neopomíjí ani jednu část jazyka, proto se věnujeme jak mluvené komunikaci, tak té psané, poslechu i řečové improvizaci. Lektoři se studenty probírají praktická témata, snaží se je uvést do komunikačních situací, ve kterých se ocitnou ve všední den. Učí slovní zásobu a fráze, které jsou živé a reálné. Slovní zásoba se vždy učí v souvislostech a celých vazbách, nevyžadujeme pasivní znalost nabiflovaných izolovaných slovíček, které pak student není schopen aktivně použít ve větě. Celá metoda je založena zejména na komunikaci, a to na komunikaci studenta ve studovaném jazyce. Hovor v mateřském jazyce je omezen pouze na nezbytné minimum, nepoužívá se ani při vysvětlování gramatiky či nové slovní zásoby. Všichni studenti jsou nuceni anglicky mluvit od první hodiny. Pro naše lektory je samozřejmostí používání internetu, audio i video výukových materiálů. Jsou školeni k tomu, aby uměli navodit (ale zároveň ovládat a usměrnit) neformální atmosféru při výuce. Výsledkem je tradičně vysoká úspěšnost našich studentů u zkoušek.</p>
<p>Veškeré používané učebnice pocházejí od renomovaných nakladatelství (Oxford University Press, Cambridge University Press, Heinemann, Macmillan Publishing etc.), která mají dlouholetou praxi v přípravě výukových materiálů, přesně návazných na úrovně Evropského referenčního rámce.</p>
<p>Škola Brno English Centre je v současné době jedna z pěti jazykových škol v Brně, které splnily náročné požadavky členství v Asociaci jazykových škol ACERT, která je přidruženým členem European Association for Quality Language Services (EAQUALS). Požadované vstupní parametry byly zaměřeny jak na dosažení vysoké úrovně výukových postupů a služeb zákazníkům, tak na kompatibilitu s výukovými standardy EU. Úroveň kvality poskytovaných služeb je Asociací pravidelně kontrolována. Jsme držiteli akreditace MŠMT pro výuku a vydávání osvědčení v programu dalšího vzdělávání pedagogických pracovníků Teacher Knowledge Test (TKT).</p>
<p>Vyučujeme ve dvou střediscích v centru Brna, na Starobrněnské ulici č. 16/18 a Pekařské ulici č. 4. Výuka probíhá od 7 hodin ráno do 19 hodin večer, po celý rok. Škola disponuje celkem devíti učebnami pro 12 osob a dvěma menšími učebnami pro individuální výuku. Každoročně u nás studuje v průměru 1000 studentů.</p>
<p>Přijďte se o kvalitě výuky na naší škole přesvědčit sami!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-brno-english-centre/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jazykové kurzy Brno</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-brno/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-brno/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 20:26:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazykové kurzy]]></category>
		<category><![CDATA[jazyková škola Brno]]></category>
		<category><![CDATA[jazykové kurzy]]></category>
		<category><![CDATA[jazykové kurzy Brno]]></category>
		<category><![CDATA[kurzy angličtiny]]></category>
		<category><![CDATA[pomaturitní studium]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[Každý jistě dá za pravdu, že znalost cizího jazyku je v dnešní době ohromnou výhodou. Nezůstávejte pozadu ani Vy. Jazyková škola Brno je tím pravým místem, kde se můžete naučit zbrusu nový jazyk, procvičit svoje již nabyté znalosti, nebo se v cizí &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-brno/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Každý jistě dá za pravdu, že znalost cizího jazyku je v dnešní době ohromnou výhodou. Nezůstávejte pozadu ani Vy. </em><a href="http://www.esennce.cz/pivni-lazne-bahenec"><em>Jazyková škola Brno</em></a><em> je tím pravým místem, kde se můžete naučit zbrusu nový jazyk, procvičit svoje již nabyté znalosti, nebo se v cizí řeči ještě více zdokonalit. </em></p>
<h2>Jazyková škola Brno</h2>
<p><strong>Jazyková škola Brno</strong> nabízí svým zájemcům opravdu široké spektrum kurzů a lekcí. Mějte na paměti, že nikdy není pozdě začít. <a href="http://www.esennce.cz/pivni-lazne-bahenec">Jazykové kurzy Brno</a> pod vedením kvalifikovaných vyučujících a rodilých mluvčí jsou uzpůsobené tak, aby vyhovovaly požadavkům nejnáročnějšího žáka. V nabídce jsou kurzy pro malé děti, studenty (například oblíbené <strong>pomaturitní jazykové studium</strong>) i dospělé. Je možné domluvit <strong>jazykové kurzy</strong> pro firmy i širokou veřejnost, pro skupiny i jednotlivce. Stačí si jen vybrat ten pravý jazyk<br />
pro Vás.</p>
<h2>Jazykové kurzy angličtiny a dalších jazyků</h2>
<p>Pro dnešní dobu by v jazykové oblasti mohlo platit přísloví: „S angličtinou nejdál dojdeš!“ Jistě víte, že se tímto jazykem domluvíte ve většině států naší planety, a proto se vyplatí umět alespoň základy. Proto je tady <strong>jazykový kurz</strong> angličtiny. Chcete-li ovšem proniknout do kultur více národů, stane se znalost jejích jazyků výhodou! Objednejte si ještě dnes <a href="http://www.esennce.cz/pivni-lazne-bahenec">jazykové kurzy</a> němčiny, japonštiny, španělštiny a mnoha dalších jazyků. <strong>Jazyková škola Brno</strong> je zde pro Vás! A hlavně nezapomeňte na známé: Kolik řečí umíš, tolikrát jsi člověkem.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/jazykove-kurzy-brno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jazyková škola Brno</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-brno/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-brno/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 08:03:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazyková škola]]></category>
		<category><![CDATA[jazyková škola]]></category>
		<category><![CDATA[jazyková škola Brno]]></category>
		<category><![CDATA[jazykové kurzy Brno]]></category>
		<category><![CDATA[kurzy angličtiny]]></category>
		<category><![CDATA[pomaturitní studium]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[Umět výborně cizí jazyky je v dnešní době již nutností. Bez jejich dokonalé znalosti se neobejdeme ani v zaměstnání, ani při cestování či v dalších oblastech lidského života. Zvláště angličtina je světový jazyk, který je třeba skvěle ovládat. Velmi kvalitní výuku cizích jazyků &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-brno/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Umět výborně cizí jazyky je v dnešní době již nutností. Bez jejich dokonalé znalosti se neobejdeme ani v zaměstnání, ani při cestování či v dalších oblastech lidského života. Zvláště <strong>angličtina</strong> je světový jazyk, který je třeba skvěle ovládat. Velmi kvalitní výuku cizích jazyků nabízí <a href="http://www.lightpoint.cz/">jazyková škola Brno</a>. Všem zájemcům poskytuje širokou nabídku kurzů, včetně studentských, firemních nebo veřejných. Specialitou jsou <strong>jazykové kurzy pro děti</strong>, které vynikají inovativní metodou učení.</em></p>
<h2><strong>Jazykové kurzy Brno</strong></h2>
<p><strong>Angličtina</strong>, francouzština, španělština, <strong>němčina </strong>nebo ruština – to je výčet cizích jazyků, o které je v současné době největší zájem. <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/">Jazykové kurzy Brno</a> jsou tím správným místem, kde je možné naučit se cizí jazyk, nebo se v něm zdokonalit, a to pomocí moderních a populárních výukových metod. Zajímavě vedená <strong>výuka angličtiny</strong> probíhá pod vedením špičkových lektorů a rodilých mluvčí. Velké oblibě se dnes těší také ruština, kterou lze studovat i bez přítomnosti učitele. Jeho roli výborně zastupují nejnovější multimediální nástroje.</p>
<h2><strong>Jazykové kurzy angličtiny a dalších jazyků</strong></h2>
<p>Pokud se rozhodneme, že se perfektně naučíme cizí jazyk, ale nehodí se nám navštěvovat hromadný kurz, existuje jednoduché řešení – <strong>individuální jazykové kurzy. </strong>Pod vedením kvalifikovaných lektorů se takto můžeme věnovat studiu různých cizích jazyků, k těm nejžádanějším patří <strong>angličtina</strong>. Rozhodnout se můžeme pro intenzivní výuku, nebo jen pro občasné individuální hodiny. Volba záleží pouze na nás samotných (našich časových možnostech apod.). Navštěvovat lze i dvojjazyčné <strong>pomaturitní studium v Brně</strong>. Jeho absolvování je skvělou příležitostí, jak se například precizně připravit k náročným zkouškám na vysokou školu. <a href="http://www.lightpoint.cz/jazykove-kurzy/">Jazykové kurzy</a> jsou určeny nejen studentům, ale i široké veřejnosti, dětem nebo zaměstnancům firem. Naučit se zde dokonale můžeme nejen anglicky, ale také německy, francouzsky, italsky, polsky, maďarsky, srbsky, turecky, japonsky, arabsky – a nechybí řada dalších cizích jazyků.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykova-skola/jazykova-skola-brno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kurzy ruštiny</title>
		<link>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/kurzy-rustiny/</link>
		<comments>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/kurzy-rustiny/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 08:44:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jazyková škola]]></category>
		<category><![CDATA[Jazykové kurzy]]></category>
		<category><![CDATA[jazykový kurz]]></category>
		<category><![CDATA[ruština]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.jazykovekurzybrno.cz/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[Ruština patří mezi nejrozšířenější jazyky na světě, a pokud se někdo rozhodne studovat právě ruský jazyk, existuje mnoho způsobů jak toho dosáhnout. Mezi nejjednodušší způsoby jednoznačně patří studium přímo ve škole. Ovšem kdo tuto možnost již propásl, má stále mnoho možností, jak &#8230; <a href="http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/kurzy-rustiny/">Celý příspěvek <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><a title="ruština" href="http://partnercis.com/">Ruština</a></strong> patří mezi nejrozšířenější jazyky na světě, a pokud se někdo rozhodne studovat právě <strong>ruský jazyk</strong>, existuje mnoho způsobů jak toho dosáhnout. Mezi nejjednodušší způsoby jednoznačně patří studium přímo ve škole. Ovšem kdo tuto možnost již propásl, má stále mnoho možností, jak to dohnat. V dnešní době existuje nepřeberná nabídka kurzů a lekcí od soukromých učitelů začínaje, až po specializované třídy konče. Každá z těchto možností má své klady i zápory a je na každém, aby se rozhodl, co je pro něj ideální.</p>
<p>Fenoménem dnešní doby je ovšem i další možnost studia. Řeč je samozřejmě o informačních technologiích a Internetu především. Při chvilce hledání a troše štěstí lze velmi jednoduše narazit na tzv. materiály pro samouky, kdy se člověk může naučit alespoň potřebné základy zdarma a z pohodlí vlastního domova. Přestože perfektně se <strong><a title="ruština" href="http://partnercis.com/">ruština</a></strong> takto nejspíš naučit nelze, pro začátek určitě neuškodí udělat si obecnou představu. Koneckonců pokračovat ve speciálních kurzech lze vždy (ať už pro začátečníky, pokročilé, či experty).</p>
<p>Existuje několik internetových stránek, které umožňují studium cizího jazyka zdarma se všemi potřebnými podklady. <strong>Ruština</strong> v tomto případě není výjimkou. Stránky s tímto zaměřením jsou nejčastěji rozděleny do základních lekcí, tak jako klasické učebnice. Výhodou je možnost rychlého vyhledávání, jednotlivé interaktivní propojení lekcí a multimediální nástroje (např. <strong>azbuka</strong> na obrazovce), které „nahradí“ roli učitele.</p>
<p>Materiály umístěny na takovýchto webových stránkách se většinou skládají z textů, ovšem oproti klasické učebnici zde lze najít i zvukové soubory a cvičení k efektivnímu učení. Nechybí zde ani <strong>azbuka</strong> a speciální klávesnice pro psaní azbuky, gramatika a její pravidla, slovní zásoba, aj.</p>
<p>Jak už bylo řečeno, většina internetových stránek, kde probíhá výuka ruštiny zdarma, Vás <strong>ruský jazyk</strong> sice nenaučí perfektně, ale rozhodně dokáže poskytnout alespoň základ. Pokud je Vaše <strong><a title="ruština" href="http://partnercis.com/">ruština</a></strong> již pod silným nánosem prachu, jistě si během několika lekcí rozpomenete a pokud rusky sice neumíte vůbec, ale potřebujete pouze nejzákladnější znalost na dovolenou, určitě oceníte možnosti informačních technologií.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.jazykovekurzybrno.cz/jazykove-kurzy/kurzy-rustiny/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

